建立首選術(shù)語表是為您的企業(yè)開展全球化活動(dòng)的關(guān)鍵第一步。通過定義您的核心詞匯并審查這些術(shù)語的翻譯,酒店標(biāo)識設(shè)計(jì)公司可以創(chuàng)建一個(gè)堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),從而在您為目標(biāo)市場翻譯內(nèi)容時(shí)節(jié)省時(shí)間和費(fèi)用。
術(shù)語是與特定主題相關(guān)的一組專業(yè)詞匯。在商業(yè)中,它是酒店標(biāo)識設(shè)計(jì)公司用來描述產(chǎn)品和服務(wù)并吸引客戶的詞語系統(tǒng)。它可能包括高度技術(shù)性的單詞和短語以及風(fēng)格選擇。雖然所有企業(yè)都使用術(shù)語,但術(shù)語數(shù)據(jù)庫或“術(shù)語庫”通常只存在于員工的頭腦中。不同角色的員工出于各種原因選擇詞語,包括營銷活動(dòng)中的創(chuàng)意團(tuán)隊(duì)、準(zhǔn)備產(chǎn)品文檔的技術(shù)作家以及與客戶群溝通的客戶服務(wù)代表。對您的術(shù)語庫進(jìn)行編碼并為關(guān)鍵概念、產(chǎn)品和服務(wù)建立共享詞匯表可以統(tǒng)一品牌信息并確保所有內(nèi)容的一致性。
如果在術(shù)語問題上缺乏協(xié)調(diào)會導(dǎo)致您的母語出現(xiàn)問題,那么當(dāng)您為外國受眾翻譯內(nèi)容時(shí),這些問題會成倍增加。如果您在開始翻譯和本地化之前建立術(shù)語庫,不僅可以更有效地與您的業(yè)務(wù)合作伙伴和客戶群進(jìn)行溝通,還可以為強(qiáng)大的全球溝通平臺奠定基礎(chǔ)。如果您跳過此步驟,當(dāng)翻譯開始時(shí),當(dāng)酒店標(biāo)識設(shè)計(jì)公司正在查看的源詞令人困惑或不一致時(shí),您將讓翻譯人員難以理解您的“真正意思”。這些生成的查詢的解決可能會導(dǎo)致編輯和校對階段的延遲。
在流程開始時(shí)建立一組術(shù)語及其首選翻譯也可以防止內(nèi)部審查出現(xiàn)問題。內(nèi)部審核因造成延誤而臭名昭著,因?yàn)檫M(jìn)行審核的員工可能不同意翻譯人員所做的術(shù)語選擇。如果您計(jì)劃讓公司內(nèi)的雙語專家審核翻譯的材料,酒店標(biāo)識設(shè)計(jì)公司應(yīng)該首先讓他們參與審核術(shù)語庫的翻譯。這將簡化內(nèi)部審查,因?yàn)閷彶閱T從一開始就對項(xiàng)目進(jìn)行投資。例如,在與客戶合作將皮膚病學(xué)材料翻譯成日語時(shí),我們的第一步是開發(fā)術(shù)語庫并提前獲得日本臨床審查團(tuán)隊(duì)的批準(zhǔn)。
如果您還沒有公司詞匯表,我們可以使用行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)工具從一組現(xiàn)有的公司文檔中提取術(shù)語。該程序會在酒店標(biāo)識設(shè)計(jì)公司的語料庫中查找某些模式,例如重復(fù)使用不常見的字典術(shù)語的單詞或短語。從您提供的語料庫中,我們可以幫助您確定一組潛在的關(guān)鍵術(shù)語,然后酒店標(biāo)識設(shè)計(jì)公司可以將其縮減為構(gòu)成您的基本信息的術(shù)語。關(guān)鍵術(shù)語由主題專家翻譯,并由您的內(nèi)部審閱者審查。
雖然客戶通常最容易在 Excel 電子表格中查看術(shù)語庫,但在完成后,它將被集成到我們的CAT工具中. 這可確保翻譯人員和校對人員在源內(nèi)容中出現(xiàn)關(guān)鍵詞和短語時(shí)收到提示。通過將術(shù)語集成到翻譯工具中,翻譯人員不會錯(cuò)過它們,從而確保您所有翻譯項(xiàng)目的準(zhǔn)確性和一致性。如果酒店標(biāo)識設(shè)計(jì)公司正在針對外國搜索引擎優(yōu)化您的網(wǎng)站,此過程還將為您提供多語言關(guān)鍵字研究的先機(jī)。建立清晰簡潔的術(shù)語是為開拓新市場制定可靠的溝通策略的基礎(chǔ)。在開始翻譯項(xiàng)目之前考慮一下您的術(shù)語,并在您走向全球時(shí)為自己省去很多麻煩。
業(yè)務(wù)咨詢 付小姐
業(yè)務(wù)咨詢 張小姐
總監(jiān)微信咨詢 付小姐